Revelation 19:16
LXX_WH(i)
16
G2532
CONJ
και
G2192 [G5719]
V-PAI-3S
εχει
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G2440
N-ASN
ιματιον
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G3382
N-ASM
μηρον
G846
P-GSM
αυτου
G3686
N-ASN
ονομα
G1125 [G5772]
V-RPP-ASN
γεγραμμενον
G935
N-NSM
βασιλευς
G935
N-GPM
βασιλεων
G2532
CONJ
και
G2962
N-NSM
κυριος
G2962
N-GPM
κυριων
Tischendorf(i)
16
G2532
CONJ
καὶ
G2192
V-PAI-3S
ἔχει
G1909
PREP
ἐπὶ
G3588
T-ASN
τὸ
G2440
N-ASN
ἱμάτιον
G2532
CONJ
καὶ
G1909
PREP
ἐπὶ
G3588
T-ASM
τὸν
G3382
N-ASM
μηρὸν
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G3686
N-ASN
ὄνομα
G1125
V-RPP-ASN
γεγραμμένον·
G935
N-NSM
βασιλεὺς
G935
N-GPM
βασιλέων
G2532
CONJ
καὶ
G2962
N-NSM
κύριος
G2962
N-GPM
κυρίων.
TR(i)
16
G2532
CONJ
και
G2192 (G5719)
V-PAI-3S
εχει
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G2440
N-ASN
ιματιον
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G3382
N-ASM
μηρον
G846
P-GSM
αυτου
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G1125 (G5772)
V-RPP-ASN
γεγραμμενον
G935
N-NSM
βασιλευς
G935
N-GPM
βασιλεων
G2532
CONJ
και
G2962
N-NSM
κυριος
G2962
N-GPM
κυριων
IGNT(i)
16
G2532
και
And
G2192 (G5719)
εχει
He Has
G1909
επι
G3588
το
Upon "his"
G2440
ιματιον
Garment
G2532
και
And
G1909
επι
Upon
G3588
τον
G3382
μηρον
G846
αυτου
His Thigh
G3588
το
The
G3686
ονομα
Name
G1125 (G5772)
γεγραμμενον
Written,
G935
βασιλευς
King
G935
βασιλεων
Of Kings
G2532
και
And
G2962
κυριος
Lord
G2962
κυριων
Of Lords.
ACVI(i)
16
G2532
CONJ
και
And
G2192
V-PAI-3S
εχει
He Has
G1909
PREP
επι
On
G3588
T-ASN
το
The
G2440
N-ASN
ιματιον
Garment
G2532
CONJ
και
And
G1909
PREP
επι
On
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3382
N-ASM
μηρον
Thigh
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G3686
N-ASN
ονομα
Name
G1125
V-RPP-ASN
γεγραμμενον
Written
G935
N-NSM
βασιλευς
King
G935
N-GPM
βασιλεων
Of Kings
G2532
CONJ
και
And
G2962
N-NSM
κυριος
Lord
G2962
N-GPM
κυριων
Of Lords
Clementine_Vulgate(i)
16 Et habet in vestimento et in femore suo scriptum: Rex regum et Dominus dominantium.
DouayRheims(i)
16 And he hath on his garment and on his thigh written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
KJV_Cambridge(i)
16 And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
Living_Oracles(i)
16 And he has upon his garment and his thigh a name written- KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
JuliaSmith(i)
16 And he has upon the garment and upon his thigh the name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
JPS_ASV_Byz(i)
16 And he hath on his garment and on his thigh a name written, KINGS OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
Twentieth_Century(i)
16 and on his robe and on his thigh he has this name written-- 'KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.'
Luther1545(i)
16 Und hat einen Namen geschrieben auf seinem Kleid und auf seiner Hüfte also: Ein König aller Könige und ein HERR aller HERREN.
Luther1912(i)
16 Und er hat einen Namen geschrieben auf seinem Kleid und auf seiner Hüfte also: Ein König aller Könige und ein HERR aller Herren.
ReinaValera(i)
16 Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES.
Indonesian(i)
16 Pada jubah-Nya dan pada paha-Nya tertulis nama ini, "Raja segala raja, dan Tuhan segala tuan."
ItalianRiveduta(i)
16 E sulla veste e sulla coscia porta scritto questo nome: RE DEI RE, SIGNOR DEI SIGNORI.
Lithuanian(i)
16 Ant Jo drabužio ir ant strėnų užrašytas vardas: “Karalių Karalius ir viešpačių Viešpats”.